La compétence interculturelle signifie pour moi accepter l’autre dans sa différence.
Lotte Andréani
Ayant grandi dans le Sud de l’Allemagne et le Sud-Ouest de la France, je baigne depuis mon enfance dans la culture et la langue françaises et allemandes. Après un baccalauréat franco-allemand et des études d’allemand, d’anglais et de musicologie, j’ai dirigé pendant plusieurs années le bureau de presse allemand de l’agence Business France à Düsseldorf, rattaché à l’ambassade de France en Allemagne. J’ai ensuite exercé au sein de l’agence Business France la fonction de Conseiller Export au service des entreprises françaises souhaitant pénétrer le marché allemand. J’ai été responsable des secteurs des biens d’équipement, de la production industrielle, de la mobilité et des transports.
Comme il me tenait à cœur de me qualifier en tant que traductrice, j’ai passé en 2011 l’examen de traduction pour le français à la Chambre de commerce et d’industrie de Düsseldorf. En 2015, j’ai été agrée en tant que traductrice et interprète auprès des tribunaux par le tribunal régional supérieur de Düsseldorf et je travaille régulièrement pour les tribunaux de Rhénanie-du-Nord-Westphalie. De 2019 à 2022, j’ai suivi des études d’interprétation de conférence à l’Université Technique de Cologne et j’ai obtenu, en 2022, mon diplôme de master en interprétation de conférence.
L’expérience acquise en tant que consultante et chef de service chez Business France, m’a conféré une bonne maîtrise de la conduite de négociations commerciales et rendue familière des exigences de la communication dans un contexte interculturel franco-allemand.
En bref
- Franco-allemande
- Interprète de conférence – Allemand A, Français B
- Habilitée et assermentée pour le français par le tribunal régional supérieur de Düsseldorf
- traductrice spécialisée (droit et économie, art) FR ˂˃ DE EN ˃ DE EN ˃ FR
- Rédactrice (édition d’entreprise, relations publiques, rédaction et transcréation, sous-titrage de films, référencement)
- Au sein du service commercial de l’ambassade de France en Allemagne, Business France, successivement : Directrice du bureau de presse allemand puis activité de conseil pour les entreprises françaises désireuses de pénétrer le marché allemand
- Examinatrice à la chambre de commerce et d’industrie de Düsseldorf
Etudes
- Magister Artium en langue et littérature allemande, anglaise et musicologie, Université de Fribourg-en-Brisgau
- Master en interprétation de conférence avec spécialisation en traduction juridique et économique, Université Technique de Cologne
Affiliations
- Fédération allemande des interprètes de conférence – VKD – au sein de la fédération BDÜ
- Fédération allemande des interprètes et traducteurs – BDÜ
- VGSD – fédération des créateurs d’entreprise et des indépendants