Interkulturelle Kompetenz bedeutet für mich, den Anderen in seiner Andersartigkeit anzunehmen.

Lotte Andréani

In Süddeutschland und Südwestfrankreich aufgewachsen, bin ich seit meiner Kindheit in der französischen und der deutschen Kultur und Sprache zu Hause. Nach dem Deutsch-französischen Abitur und dem Studium der Germanistik, Anglistik und Musikwissenschaft habe ich als Referentin für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit mehrere Jahre lang das deutsche Pressebüro der Agentur Business France in Düsseldorf geleitet, eine Abteilung der Handelsabteilung der Französischen Botschaft in Deutschland. Anschließend habe ich als Senior Trade Advisor bei Business France die Bereiche Maschinen- und Anlagenbau, industrielle Fertigung, Technische Textilien sowie Bahn und Verkehr betreut. Hier habe ich französische Unternehmen dabei unterstützt, den deutschen Markt zu erschließen und Kontakte mit deutschen Handelspartnern zu knüpfen.

Weil es mir ein Herzensanliegen war, mich als Übersetzerin zu qualifizieren, habe ich 2011 die Übersetzerprüfung für Französisch an der IHK Düsseldorf abgelegt. 2015 wurde ich durch das Oberlandesgericht Düsseldorf als Übersetzerin ermächtigt und als Dolmetscherin beeidigt und arbeite seitdem regelmäßig für die Gerichte Nordrhein-Westfalens. Ende 2022 habe ich an der TH Köln den Master Konferenzdolmetschen abgeschlossen.

Durch meine langjährige Tätigkeit als Abteilungsleiterin und Beraterin bei Business France und den direkten Kontakt mit Unternehmen aus Frankreich und Deutschland bin ich erfahren in der Führung von Geschäftsverhandlungen und mit den Anforderungen der Kommunikation im interkulturellen deutsch-französischen Kontext vertraut.

Zu mir in Kürze

  • Deutsch-Französin
  • Konferenzdolmetscherin
    Französisch A, Deutsch B, Englisch C
  • Staatlich geprüfte Übersetzerin für Französisch
  • Für Französisch ermächtigt und beeidigt durch das Oberlandesgericht Düsseldorf
  • Fachübersetzerin (Recht und Wirtschaft, Kunst) FR ˂˃ DE EN ˃ DE EN ˃ FR
  • Texterin (Corporate Publishing, PR, Texten und Transkreation, Filmuntertitelung, SEO)
  • Mehrere Jahre lang Leiterin des deutschen Pressebüros von Business France in der Handelsabteilung der Französischen Botschaft in Deutschland
  • Mehrere Jahre Erfahrung als Beraterin französischer KMU bei der Erschließung des deutschen Marktes

Studium

  • Magister Artium Germanistik, Anglistik und Musikwissenschaft, Universität Freiburg
  • Master Konferenzdolmetschen mit Zusatzschwerpunkt Fachübersetzen Recht und Wirtschaft, TH Köln

Mitgliedschaften

  • Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e. V.

  • Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer – BDÜ – Landesverband NRW e. V.

  • AIIC – Association Internationale des Interprètes de Conférence
  • VGSD – Verband der Gründer und
    Selbstständigen Deutschland e. V.