Mes prestations

Pour une compréhension mutuelle, je propose mes services d’interprétation et de traduction basés sur mes compétences interculturelles et ma maîtrise des langues : français, allemand et anglais. Quelles qu’elles soient, je veille à toujours fournir des prestations de qualité.

Interprétation

Je suis votre interlocutrice pour toutes les questions relatives à l’interprétation. Que ce soit en interprétation simultanée ou consécutive, en présentiel ou à distance, lors de conférences, de réunions ou de négociations, je vous conseille dans le choix du mode d’interprétation adapté à votre situation, j’assure la configuration technique et, si nécessaire, je constitue une équipe multilingue d’interprètes. Pour une interprétation professionnelle qui répond à toutes les exigences.

Traduction

Depuis de nombreuses années, je traduis de l’anglais et du français vers l’allemand et de l’allemand et de l’anglais vers le français. Pour le français, je suis habilitée par le tribunal régional supérieur de Düsseldorf. J’actualise régulièrement mes connaissances en droit et en économie, qui sont mes spécialités : qualité, rigueur et fiabilité sont en effet mes priorités.

Rédaction

Comment m’adresser à mon client ou à la presse spécialisée ? Pour un travail de rédaction, je m’appuie sur mon expérience en matière de relations presse ainsi que sur ma formation en rédaction optimisée pour les moteurs de recherche (SEO et SEA). Ces compétences s’avèrent également précieuses lorsqu’il s’agit de traduire des textes destinés à être publiés.

À mon propos

Ayant grandi dans le Sud de l’Allemagne et le Sud-Ouest de la France, je suis familière des deux cultures depuis mon enfance. Après un baccalauréat franco-allemand et des études d’allemand, d’anglais et de musicologie, j’ai dirigé pendant plusieurs années le bureau de presse de l’agence Business France à Düsseldorf, rattaché à l’ambassade de France en Allemagne. J’ai ensuite exercé au sein de l’agence Business France la fonction de Conseiller Export au service des entreprises françaises souhaitant pénétrer le marché allemand. Diplômée traductrice de français par la Chambre de Commerce et d’Industrie de Düsseldorf, j’ai complété ma formation par un master en interprétation de conférence à l’Université Technique de Cologne. L’expérience acquise en tant que consultante et chef de service chez Business France, m’a conféré une bonne maîtrise de la conduite de négociations commerciales et rendue familière des exigences de la communication dans un contexte interculturel franco-allemand.

Ecrivez-moi.